资讯

NEW YORK, June 14 (Xinhua) -- U.S. President Donald Trump's administration has directed immigration agents to stop making arrests at farms, restaurants and hotels, a policy shift amid concerns that ...
U.S. District Judge Charles Breyer said Trump overstepped his bounds in ordering the deployment of roughly 4,000 National Guard members to Los Angeles after protests erupted over the immigration ...
对纽森个人来说,这也是一个重要的时刻。被广泛视为最具潜力的民主党总统候选人的纽森已经借势这场冲突来打造自己的反对派领袖形象。“在特朗普破坏美国宪法的战争中,有700名勇敢的男性和女性被当成了棋子,”他在接受《华尔街日报》采访时就部署海军陆战队一事作出 ...
Milhares de soldados e policiais americanos ainda cercavam pequenos grupos de manifestantes pacíficos no centro de Los Angeles ao meio-dia de segunda-feira, após horas de confronto. A demonstração sem ...
Mais de 1.000 manifestantes entraram em confronto com tropas da Guarda Nacional no centro de Los Angeles no domingo, ...
在社交媒体上,特朗普总统及其助手和盟友试图按照自己的叙事框架来定义针对移民官员的示威活动。他们转发最暴力的图片和视频,尤其聚焦抗议者怒斥联邦特工的例子,尽管许多抗议者保持了和平的方式。官员们还把注意力集中在挥舞其他国家(包括墨西哥和萨尔瓦多)国旗的示 ...
Migliaia di riservisti e unità dei Marines a Los Angeles su ordine diretto di Trump: una mossa che alimenta tensioni ...
澳大利亚政府预计 将于今年年底前决定竞标结果 。中标的德国或日本将于2029年交付首批三艘新型护卫舰,剩余八艘将于2030年代在西澳大利亚的亨德森船厂(Henderson shipyards)建造。
我们很难不得出这样的结论:特朗普政府正急于在美国街头掀起战斗。周六,一场反对移民和海关执法局逮捕行动的抗议演变成暴力事件,政府的反应就好像这个国家正处于战争边缘。
La administración de Donald Trump redobló el lunes su retórica con respecto a la decisión de desplegar a soldados de la ...
特朗普政府的高层支持总统动员国民警卫队的决定。国防部长彼得·赫格塞斯(Pete Hegseth)在社交媒体上表示这是“常识”,并指:“对联邦探员与联邦设施的暴力和破坏行为不会被容忍。” ...
Más de 1.000 manifestantes se enfrentaron este domingo a tropas de la Guardia Nacional en el centro de Los Ángeles en ...