资讯

The parade, at the reported cost of around 45 million U.S. dollars, took place amid nationwide "No Kings" protests organized to " (reject) authoritarianism, billionaire-first politics and the ...
No Kings organizer Ezra Levin said that interest has "skyrocketed" since those protests began, with individuals in 200 more cities signing up to host No Kings events just this week. He said more ...
当地时间6月14日,美国多个城市同步举行名为“无王日”(No Kings Day)的示威活动,数万人走上街头,高喊“不要国王”、“民主不死”、“反对川普滥捕移民”等口号,抗议美国总统特朗普(Donald ...
洛杉矶市中心及10多个城市14日涌现数万人上街,声援“无王日”(No Kings Day)示威。 洛杉矶市中心及10多个城市14日涌现数万人上街,声援“无王日”(No Kings Day)示威,群众喊口号“反对移民局突袭执法”,表达“我们欢迎移民”。 美国总统特朗普(Donald Trump)14日在华府举行阅兵仪式,庆祝美国陆军建军250周年。全美各地串连的“无王日”在同一时间举行,主办单位号召 ...
美国首都华盛顿将在6月14日举行盛大的阅兵仪式,庆祝美国陆军建军250周年。当天适逢总统特朗普(Donald Trump)79岁生日,他将亲自出席阅兵典礼并发表讲话。与此同时,全美多个城市则爆发「无王」(No Kings)抗议潮,借川普生日与阅兵仪式 ...
Una parata militare mastodontica si prepara a sfilare attraverso Washington, D.C., mentre il presidente Donald Trump celebra il suo 79° compleanno. Questo evento coincide con il 250° anniversario dell ...
Oggi, a Torino, in piazza Carignano, un gruppo di cittadini statunitensi ha dato vita a una manifestazione di protesta contro l’amministrazione Trump. L’evento, organizzato da Democrats Abroad, è part ...
本周六,数百万人参加全美范围的“无王”抗议运动,正巧特朗普出席庆祝美国陆军成立250周年的军事阅兵活动重叠,这天也是也是他79岁的生日。 这场“无王”(No ...
加州今天响应“无王日”(No Kings Day)抗议。在旧金山,数万名民众游行至市民广场,警察低调部署四周、避免剑拔弩张对立气氛。示威者凯迪说,民主法治对其他国家同等重要,不能让世界倒退回威权主义。
川普的任期只有四年,即便这次阅兵只是陆军250周年纪念,并不是一个全国性的、全军性的庆祝时间节点,但川普根本就等不了,必须在自己任内举办一场彰显军权的阅兵才是他真实的渴望。 为了不让各国占美国的便宜,为了美国的债务危机, 为了根治各种弊端,川普第二任期开启了轰轰烈烈的改革,不能排除川普的出现是美国人的自我革命,自我纠错。但是川普时时刻刻表现出来的对于权力的迷恋,才是真实的人性。
Mais de 1.000 manifestantes entraram em confronto com tropas da Guarda Nacional no centro de Los Angeles no domingo, ...