资讯
近几个月来,美国民主党政治人物一直在谈,要在川普第二任期内挺身抗争。而加州洛杉矶在爆发骚乱,以抗议移民及海关执法局(ICE)上周五突袭搜查当地几家制衣厂,以致美国总统川普下令,出动国民兵镇压后,州长纽松(Gavin ...
我们很难不得出这样的结论:特朗普政府正急于在美国街头掀起战斗。周六,一场反对移民和海关执法局逮捕行动的抗议演变成暴力事件,政府的反应就好像这个国家正处于战争边缘。
唐纳德·特朗普 (Donald Trump)总统说,他将“解放洛杉矶”,该市发生反对移民和海关执法局 (ICE)人员展开驱逐逮捕行动的抗议,特朗普总统为联邦政府为应对抗议而部署国民警卫队员和现役海军陆战队员做了辩护。
US President Donald Trump is deploying National Guard troops in Los Angeles despite the governor's objections as protests ...
SACRAMENTO, the United States, June 9 (Xinhua) -- Over 1,000 protesters clashed with National Guard troops in downtown Los Angeles Sunday, rallying against immigration raids that swept across ...
白宫于周六晚间发布总统备忘录,将此次事件定性为“对美国的叛乱”,并命令国防部长皮特·赫格塞思立即派遣2000名国民警卫队士兵前往洛杉矶,必要时还将出动驻坎普顿海军陆战队。
美国移民局打击加州洛杉矶无证移民引发的抗议行动进入第3天,在国民兵进驻洛杉矶市中心后,美国总统川普8日发文痛批「叛乱暴徒」袭警,宣称要「解放」洛杉矶免遭「移民入侵」。同日,加州州长纽松致函美国防长,要求川普政府取消在洛杉矶部署国民兵,并且将国民兵的控 ...
BEIJING, June 10 (Xinhua) -- As a master of distraction, U.S. President Donald Trump has used the recent street protests in Los Angeles to redirect antagonism against his administration toward "an ...
美国总统特朗普(Donald Trump)回应近日爆发的反对移民和海关执法局(ICE)行动的抗议,表示将“解放洛杉矶”。他为联邦政府部署国民警卫队与现役海军陆战队以应对抗议活动辩护。
Más de 1.000 manifestantes se enfrentaron este domingo a tropas de la Guardia Nacional en el centro de Los Ángeles en ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果